• 辦公室裡最實用的商業英語會話句型,生活與考試都用得到
  • 線上課程:實體+線上直播  一份學費、雙重選擇
  • 時代國際英日韓語最新活動
  • 辦公室裡最實用的商業英語會話句型,生活與考試都用得到
  • 線上課程:實體+線上直播  一份學費、雙重選擇
  • 時代國際英日韓語最新活動

辦公室裡最實用的商業英語會話句型,生活與考試都用得到

在現代的商業環境中,掌握一些實用的商業英語會話句型是至關重要的中,不論是在辦公室裡的日常工作溝通,還是應對多益考試,這些句型都能派上用場。


本文將介紹一些最實用的商業英語會話句型,涵蓋了上班族日常工作中一定會用到的句型,包括各種請假的類型以及不同工作的種類等等。

商業英語會話句型—特休、病假、產假要怎麼說?

特休、病假、產假要怎麼說?

對於上班族而言,「休假」肯定每個人都關心的事情。

休假的種類有很多種,事假、特休、病假、產假......還有台灣特殊的颱風假,這些休假用英文該怎麼說呢?


have a day off

休假一天

例句

The company policy allows employees to have a day off on their birthdays.

公司規定員工在生日那天可以休假。

off」這個單字除了我們習慣的「去掉、除掉、移開」的字義,也有「在休假、沒上班」的意思。


如果沒有特別明說是哪一種假的話,一律用「off」來代表。

使用的時候,直接說「I'm going to take/have a day off to... 我打算休一天假去做...」就好。


call in sick

請病假

例句

Lisa had to call in sick because she caught a cold and couldn't stop sneezing.

Lisa 必須請病假,因為她感冒了,不停地打噴嚏。

至於要請病假的話,常見的說法是「call in sick 請病假」,因為請病假的人往往是打電話去公司請假,人不在現場,所以動詞直接使用 call

而如果是談論別人請病假,你可以這麼說:「She was off sick last week. 她上星期休病假了。」把 sick 加在 off 的後面就是病假的意思。


paid leave / paid time off / annual leave

特休(有薪假)

例句

I have accumulated enough paid leave, so I'm planning to take a two-week vacation next month.

我已經累積了足夠的特休,所以我計劃下個月休兩週的假。

除了事假、病假之外,大家最常使用的是台灣人慣稱「特休(特別休假日)」的「有薪假期」在英文中直接將特休稱為「paid leave」或「paid time off」,意旨公司會支付薪水的假期。

另外,因為各國的勞動法都會強制規定每年的特休假期,因此你可以把特休稱之為「annual leave」,意思是每年固定額度的休假日。


national holiday / national day

國定假日

例句

On the upcoming national holiday, many people plan to travel to popular tourist destinations.

在即將到來的國定假日,許多人計畫前往熱門旅遊勝地。

每年固定的有薪假期除了特休假之外,還有國定假日,但是每個國家的國定假日天數與日期都不相同,比如台灣固定會放春節、228和平紀念日、清明節、端午節、中秋節、雙十國慶...等,但其他國家可能連國慶日都沒有(比如:英國、日本...)。

國定假日的稱呼上使用「national holidaynational day」,兩者都可以使用,簡單又好理解。


go on maternity/paternity leave

請產假

例句

In many countries, people have the right to go on maternity leave and return to work afterward.

在許多國家,人們有權休產假,然後回到工作崗位上。

生兒育女絕對是人生大事,也是許多人在職場生涯會遇到的事情。現在大多數國家不論男女都可以申請產假,讓員工能夠在女性生育後,回到家庭中休養或照顧產婦與新生兒。

產假的英文說法是「maternity leavepaternity leave」,maternity 本身就有「懷孕的、產婦的」的意思,而 paternity 則是「親子的」的意思,所以用這兩個說法形容產假或育嬰假都行得通。


typhoon day-off

颱風假

例句

Due to the approaching typhoon, the government announced a typhoon day-off for all schools and offices in the affected areas.

由於颱風逼近,政府宣布受影響地區所有學校和辦公室都放颱風假。

最後介紹台灣特有的假期「颱風假」,其實颱風假不是一般意義上的假期,而是雇主為了避免颱風等天災導致勞工出勤有安全疑慮,因此才有停班的作法。所以老闆是可以不支薪的,因此在家工作的員工也不能放颱風假。

颱風假的英文是「typhoon day-off」,直接在前面加一個「typhoon 颱風」就好,這是台灣特有的用法。


美國雖然有些州也會受到颱風侵襲,不過美國人不說 typhoon,他們使用「hurricane 颶風」。颱風假會依照各州政府的法律而不同,沒有像台灣一樣的特定的說法,通常只會說「leave 休假」。


例句

Workers who remain on premises during a storm to deal with emergency repairs must be compensated, even if they perform no work, if they are not free to leave at any time.

在暴風雨期間仍留在工作地點處理緊急維修的工人,即使沒有進行任何工作,只要他們不能隨時離開,就必須得到報酬。

商業英語會話句型—下班、輪班、全職、兼職要怎麼說?

下班、輪班、全職、兼職要怎麼說?

上班族每天的行程就是上班、工作、下班,偶爾可能需要加班,不過可能很少有人注意到這幾個詞彙在英文裡面要怎麼說。

其實每個詞彙的說法都不太一樣,不像中文裡面在「班」的前面做變化就好,所以學英文的時候切記不能先入為主地帶入中文思維,否則可能會鬧出「台式英語」的笑話。


go to work

去上班

例句

She usually goes to work early to avoid traffic.

她通常早點上班以避開交通。

去上班的英文我們會使用 go to 作為動詞,就像是「go to school 去上學」、「go to the doctor 去看醫生」、「go to a party 去參加派對」、「go to the movies 去看電影」等,這些詞彙都是直接使用 go to 再加上地點就好,千萬不要自作聰明加入其他動詞。


to do overtime

加班

例句

Due to the high demand, factory workers are required to do overtime during the peak season.

由於需求量高,工廠工人在旺季必須加班。

上班的時候如果遇上工作做不完的狀況,就會需要加班。

加班的英文是「overtime」,字面意思就是超時工作的意思,作為副詞表示「加班地」,句型是「to do/work overtime」或 「be doing/working overtime」。


overtime」也可以作為名詞使用,意思是「加班費」。


overtime

加班費

例句

You can earn some overtime by working after 6.00 p.m.

你可以工作到六點以後,賺點加班費。


順便提一下大家容易搞錯的單字,overtime 是加班的意思,而 over time 則是逐漸地的意思。

雖然兩者乍看之下滿像的,但是意思完全不同,使用的時候要注意一下!


over time

逐漸地

例句

The old house has deteriorated over time, with its paint chipping and roof leaking.

這座老房子隨著時間的推移逐漸惡化,油漆剝落,屋頂滲漏。


finish work

完成工作

例句

He always finishes work late into the night to meet tight deadlines.

他總是為了趕工期而工作到深夜。

經過一整天的上班時間終於完成了工作,完成工作的英文要用「finish work」,就像完成作業我們會說「finish homework」一樣。


to leave work/the office
get off work

下班

例句

He asked for permission to leave work early to attend his daughter's school event.

他請求提早下班,參加女兒的學校活動。

完成工作之後就能順利下班啦,下班的英文是「leave work/the office」,或使用「get off work」。

get off 這個片語等於 leave,所以兩種說法都行得通。


一般來說,工作會依照合約的內容分成「全職」、「兼職」、「臨時工」、「約聘」等等不同種類,他們之間最大的差異不外乎是員工福利、雇用時長、薪水等等,這邊一併介紹給大家認識。


work full-time
be a full-time worker

全職工作、正職

例句

They offer great benefits for employees who work full-time.

他們為正職員工提供優厚的福利。


全職工作的英文是「work full-time」而兼職工作的英文是「work part-time」,對比一下兩者的差異就知道英文的邏輯是以時間來劃分,正職員工屬於整天工作,兼職者則是打工而已。


work part-time
be a part-time worker

兼職工作、打工

例句

I work part-time at a local coffee shop to earn some extra money for my studies.

我在當地的咖啡店打工,賺一些額外的錢來支付學費。


temporary worker

非正式人員、臨時工

例句

The company often hires temporary workers during peak seasons to meet the increased demand.

公司常在旺季時雇用臨時工以應付增加的需求。


contract worker

約聘人員、派遣工

例句

Contract workers often face uncertainty about their job security and future employment opportunities.

派遣人員常常面臨著工作安全性和未來就業機會的不確定性。


兼職員工、臨時工「temporary worker」跟派遣工「contract worker」都不是全天工作,屬於短期的工作合約。

不過打工通常時間會比較長,大概會超過一年,然後會在每周固定的時間上班。臨時工就類似街上發傳單的人,通常是算次數工作,工作的時間長度也不固定。

派遣員工則是以短期合約約聘的員工,常常以一年或兩年的時間為限,公司會看員工的表現再續約。


work in shifts

輪班工作

例句

The factory operates day and night, with workers working in shifts to maintain a continuous production process.

這家工廠日夜運轉,工人輪班工作,保持生產過程不間斷。


台灣的製造業強盛,大家應該不會對輪班制感到陌生。


輪班制的英文叫做「work in shifts」,shift 就是輪轉、轉換的意思。

所以,夜班叫做「night shift」,白天班叫做「day shift」。


work from home

居家辦公

例句

Due to the pandemic, many companies are encouraging their employees to work from home.

由於疫情,許多公司鼓勵員工在家工作。


另一種工作模式是居家辦公,意思就是在家透過電腦連線遠程工作,英文叫做「work from home」,在疫情之後,這種工作模式變得比較常見了。

TOP